Thursday, January 17, 2008

New title from Ibbetson Street: Time Leaves by Barbara Bialick





“Barbara Bialick’s poems leave the reader with a sad/sweet acknowledgment of the passage of time. Her work is generously laced with humor, irony, and a peaceful acceptance of what is, and what is to come. This is a poetry collection for all seasons; to read when you are old and when you are young.” — Doug Holder, Arts Editor, The Somerville News


To order: http://www.lulu.com/content/1884973

Wednesday, January 16, 2008

Death of a Mexican and other poems by Manuel Paul Lopez


Death of a Mexican and other poems
By Manuel Paul Lopez
winner of the Dorothy Brunsman Poetry Prize 2006 Bear Star Press

Reviewed by Anne Brudevold

$16.

Poet Manuel Paul Lopez’s first chapbook, consisting of a short preamble, a half dozen poems in different lengths and narrative voices, and a glossary of Spanish words, is truly engaging. In a varying poetic tone of different narrative voices, the poet shows shows us what coping with two cultures at once is like, from various person’s experiences. In the first one, “Mi Cantita,” is the speaker’s bi-lingual family and culture, prejudice cuts both ways. This poet’s lively metaphors and ability to put us in his place is so simple and natural that I was just taken in – welcomed to the poet’s world where he can speak no language, so his grandmother/nana used to massage his “sluggish tongue.” Without preaching, without taking sides, without self-pity---and with a great deal of humor, brilliant combination of Spanish and English, lively metaphors, and unpretentious use of language, we are there, in a world at once painful and funny, where:

“Spanish trembles beneath my Nine Inch Nails tour shirt/like a beaten mutt,/a crackhead in church.” The poet says: “I was just miming Mexican.” Being darker than other Mexicans, he gets beat up by both Mexicans and Americans as he grows up, and teased by his family and community. “Angel’s mom was funny about my lengua’s white man’s disability/ When she answered the door, she’d say, ‘Buenos dias.’ And I’d say ‘Hola,’/but no more, already taken too far out of myself. But her eyebrows would become/ two magnets attempting to yank out the planetas, estrellas, and saltelites from my mouth from my/mouth so she could contact the great shy sol that for some reason slept too comfortably/ within the arctic of my gut/as I stood shivering pale and naked as a white plastic cafeteria spoon….And with the silence she’d laugh, taking me in with the warmth of her tone,/like the Our Lady of Guadalupe church bell/bringing everyone home on Sundays.”

It’s difficult to critique these poems – why not just quote them all? A common theme is the inability to speak either language: “I knew Spanish words, but they were all different colored marbles/in the jar of my mouth/and I couldn’t pick out the right color.”

In the end, he embraces them both, ardently. With exuberant language, the poet speaks in the voices of characters of his family. In “Death of a Mexican” the poet speaks of his desire to be at once like and unlike his poet cousin, who “made a habit of chewing on paper, because he said that it would feed/ him Lorca, Rulfo, Hamsun, but times when he drank a little to much of his wine, he’d cry/like a drama queen, while chewing on Danielle Steele.” In “Mundo Meets the World,” a retarded cousin is in love with Denise Levertov. In Go, Nijinskym Go” an uncle plays over-indulgent parent to his little girl, even as he tries to express his own failure of poetic, mimetic, and dance experience. “There is a hole in my living room” depicts the glasses of grief left around a symbolic grave, a hole in the poet’s living room. Emotions are expressed in real objects, in real experience, in trances away from reality. It’s not the fluid, poetic unknowing transition, as in, say Mistral’s fiction, between fiction and reality; it’s the poet’s ironic knowledge, even as he expresses each character’s emotion sincerely, that something is out of kilter, and that there is something rich and wonderful about it.

At the end, that something is the richness of language itself. In the last lines of Generationes, Saint Peter says, “Not to question./Because you need to think about this,” he’ll say, pointing at his tongue.”

Generously invoking fear, anger, disgust, lust, loss of self-control and love with eloquent disregard, this small book, “Death of a Mexican” by Manuel Paul Lopez is a jewel.

--Anne Brudevold is the founder of the Eden Waters Press of Allston, Mass.

Beowulf, translated by Seamus Heaney




Beowulf, translated by Seamus Heaney (Seamus Heaney, translator)
W.W. Norton 2007
An Illustrated Edition
Illustrations edited by John D. Niles

Reviewed by Anne Brudevold



BEOWULF: Power, divinity, heroism, terror, horror, despair, disgrace, and fame: all the ingredients of a modern-day horror movie are present. The basic plot is Beowulf, Swedish hero from Geatland, Southern Sweden) sails to Southern Denmark to save the Danes from a man-eating monster named Grendal who attacks them night after night. Beowulf kills Grendel in a gory battle scene in Hrothgar’s (the kings) castle. (Castle battle scene). Grendel’s mother returns next night and, although pursued by heroic Beowulf to the bottom of a swamp, supposedly dies in her attempt to avenge her son.(Underwater battle scene, depicted in the book, but not the movie) Years later, a monster comes to Beowulf’s castle from the sea to kill Beowulf, now an old man. Both the monster and Beowulf die. The book ends with Beowulf’s blazing funeral boat set sailing honorably afire into the sea.

After reading Seamus Heaney’s remarkable translation from the Old English of Beowulf accompanied by illustrations of John C. Nies, I waited to write a review until I had seen the recent movie by Neil Gaiman and Roger Avery, accompanied with their concepts of writing the script. I’m glad I waited.

My first reaction upon reading the Heaney translation was awe and admiration. The edition is beautifully illustrated with pictures of relics from the time the manuscripts was presumed to be written, between the seventh and tenth centuries, in the “dark ages.” Helmuts, daggers, jewelry, medals, chain mail, swords, stone inscriptions, and reconstructed architecture set the scene for the reader. Modern photographs of the Danish landscape where the drama took place and artists’ illustrations from different periods of varying Beowulf’ scenes complete a visually elegant coffee table book meant in the most complimentary way. The translation of the text is equally dramatic and impressive, as I had to convince a friend who saw me reading “the most boring book from high school.” He, like me, had had to read the text in the original Anglo-Saxon, or Old English. The translation of Seamus Heaney’s version captures the poetry of the text with its natural accents and verve, and speaks with the authority of an epic. No cheap excitement needed.

The natural rhythm of Scandinavian, and also of Old English, to which it is closely related, in which the poem is written, is four-square, which Heaney keeps as a ground rhythm. “Down to the waves then the broad hull was beached upon the sand/to be cargoed with treasure, horses, and war-gear/The curved prow motioned; the mast stood high/above Hrothgar’s riches in the loaded hold.” (p.129)

Or, “Beowulf, son of Ecgtheow, spoke;/’wisest of kings, now that I have become/ to the point of action, I ask you to recall/what we said earlier, that you, son of Halfdane/and gold-friend to retainers that you/if I should fall/and suffer death while serving your cause, would act like a father to me afterwards.”p.(101)

I made a survey of the translations of Beowulf available at the Harvard Book Store. Of these, one was a dreary prose translation (odd, considering that Beowulf is a poem with strong poetic accents) and three were children’s adventure stories – primitive Harry Potter’s. (Please excuse any adult translations—and I know there are many, which I have left out). The period recorded in Beowulf took place (and this must have earlier than the tenth century, since the events are spoken about “once upon a time) was an adventurous. fearful time. Numerous familial revenge wars and also intermarriages wars took place during the Beowulf period – and, I may add, with still on-going consequences. Perhaps because the gene pool was relatively small, people kept a close eye on the family tree and grudges were remembered. My Norwegian parents were upset when I married a Dane.

Scandinavian nature is harsh, life was harsh, and isolation of farms and people made for wild parties at the occasional gathering. Family and clan alliances frequently shifted. Swedish, Danish and Norwegian are so similar that I can understand all three. In fact, it was discovered that I was related to my husband during the tenth century, and that around 1200, my husband’s family executed members of many of my uncle’s clan.

Sesame Street’s Swedish sing-song cook not withstanding , the sentences have square, declarative grammar, usually in four accents, especially in speeches, of which (at least in my family) Scandinavians are very fond. I cannot remember a single family get-together when the oldest male would not make a speech, during which much toasting, laughter and solemn moments occurred. The word skal comes from skull from which the old warriors drank their mead.

The Heaney translations makes this way of life unsentimental, vivid and as close to historical truth as we can know it. Peter Brooks made a film of King Lear that approaches the conditions and emotions of that era.

Death, divine power, heroism, horror, devotion, disgrace and fame are modernized and part-comedic in Beowulf, the movie. The grandeur is gone, but a new Freudian explanation gives us a reason for all three battles, and for Angelina Jolie to be lifted, gilded, from her diabolical pool of chocolate pudding.

It’s very simple. Grendel’s (the monster’s) feud with Hrothgar(the Danish king who has been living on un-earned riches) is fueled by unconscious, ancient Freudian jealously. Grendel wants to defend and better his old ancestor, the long dead Schield Sheafson. Beowulf kills Grendel, who no one realizes is his half- brother. The text infers why when Beowolf goes down to fight Grendel’s mother , he succumbs to her charms, and emerges with Grendel’s head, not hers. He hasn’t really killed her, the text clearly infers. Once Grendel’s mother finds Beowulf, at the pool bottom, there’s air aplenty from an ancient kingdom. Grendel’s mother becomes beautiful, irresistible, and seduces her prey. She’s a shape-changer. Thus she did before, with Hrothgar’s ancestor, Schield Sheafson, and begat the monster that now attacks his own ancestors. Now Beowulf spawns the monster who will come, when he is mature, to Sweden to kill Beowulf, his own father. Oh those feminine wiles and never-ending Freudian theories.

When it all began, Grendel’s mother, who seems to have had a very long life, seduced Schield Sjeafson in exchange for money and fame. The movie explains the beginning of the whole terrible cycle as a punishment for ill-gotten gains.

It is not a long way from children’s story to epic to comedic effect story. The great themes remain the same. The style, consciousness, and language make the difference.

Seamus Heaney’s translation is dignified and approaches the sparseness of a Greek epic. While I appreciate the psychological interpretation given by Avery and Gaiman, I think this approach is already latent in the epic story, and need not be as spelled out as it in the movie. Nevertheless, I think Avery and Gaiman have a good point in their theory of the constant revenge that seemed to plague Scandinavian history. It may not be particularly Freudian, but it is familial, and underlies the text as a constant subtext.

So who is your audience? Read a good Beuwolf to your kids. Read Heaney’s Beowulf on an evening with a strong cup of coffee. Go see Beowulf with the kids, if they absolutely demand it. I did, and I think it’s a cheap version. Buy the Heaney Beowulf. You will find hours and hours of enjoyment and wisdom in it.

* Anne Brudevold is the editor of the Eden Waters Anthology.

David Surette: A Poet who finds it “Easy to Keep: Hard to Keep In.”


David Surette: A Poet who finds it “Easy to Keep: Hard to Keep In.”


David Surette is the author of the new poetry collection: “ Easy to Keep, Hard to Keep In.” Surette is also the author of the poetry collections titled “Malden,” “Good Shift,” and “Young Gentleman’s School.” Surette, co-hosts the ever successful Poetribe Reading Series in East Bridgewater, Mass. Award-winning poet Frannie Lindsay writes of his new collection: “ David Surette is a steward of humility in its many forms: from his blue collar Arcadian roots to his lowly yet noble farm animals. With charm and affability, yet neither of these at the cost of implicit depth, this collection impresses…” I spoke with Surette on my Somerville Community Access TV show “Poet to Poet: Writer to Writer.”

Doug Holder: David, you often write about your Arcadian roots. Can you talk about this ethnic group that many people may not be familiar with?

David Surette: It is interesting that it is such a big secret since it is the second biggest population in the state besides the Irish. Part of it has to do with how we ended up here. Longfellow wrote a very famous poem about us: “ Evangeline.” I don’t know why people don’t put the two together. Longfellow, Arcadians, etc… We were all expelled from Nova Scotia in 1775. The Arcadians had a beautiful life in Nova Scotia. They had beautiful farms and they wanted nothing to do with the English war with France. They just wanted to be. Even when England controlled the area they signed treaties. We were a different people, not loyal to England or France. The English weren’t happy about this and they expelled everyone they could get hold of. They shoved people on slave ships. Three leveled ships. 10,000 people drowned on the way out of Nova Scotia. The rest wound up all the way down the coast from Maine to South America. Most famously New Orleans. They are known as the Cajuns, short for Arcadians. So Longfellow wrote about us, everyone knows the Cajuns, but the Arcadians of New England are not known. Probably because they came here poor and with the French language. They became the “other.” Shame became part of their existence. They just hid. They took jobs, like most immigrants, that no one wanted. I eventually learned to get rid of the shame and to write about it.

DH: You wrote a collection of poems “Malden.” Unlike Paris or Rome you would hardly think that Malden would inspire a book of poetry. (Certainly Somerville would!) But it did. How are you in a Malden frame of mind?

DS: Malden is a place where people think that nothing happens. I think my poetry addresses that. It is about ordinary life, a “ Malden kind of life.” But there is till poetry there. I have to write about where I come from.

DH” In your poem “Smoking Ban,” you write about the patrons of a bar.

“ I watch them believe / that tonight’s the night/ and we never have to wake to/ the morning’s bitter truth.”
The Bar, from Bukowski on has been a sort of stale beer, boilermaker and smoke-ridden muse for many a poet. Why do you think it is so inspiring?

DS: I think it seems like a good idea at first. When you grow up among working people, and you are a working person, it seems like a really good idea. There is music, there are women, there are your friends, and it seems like a natural place to entertain yourself. But there is a line there. In the poem you read, I try to convey that it is one thing to go to the bar, and it is another thing to go home. But there are people who never leave.

Anytime you have two things that don’t seem to fit together, that for me is my poetic moment. I think barrooms have that quality. These are places you go to get away from things. Everyone who goes to a bar brings his or her “stuff” with them. So it makes for a lot of material. In the poem I quote Van Morrison’s “ Brown-eyed Girl.” That’s one of those songs that when you sit down in a bar, you might think, “How can it be better than this?” But I think that it is a pretty false promise.

DH: You are an English teacher on the secondary level. How important is poetry in the “kids” lives?

DS: I am a teacher of English and Creative Writing in East Bridgewater, Mass. It is not an important part of the kids’ lives at all. This is where my job comes in. We read a poem in class everyday and we write everyday. I think the kids are surprised about how much they like poetry. And I will venture to say they are dying to write it. I think everyone in the world wants to write poetry. You don’t want to squelch the kids’ desire to write.


DH: How about your own creative process?

DS: I have a poetic moment when I have something in my head and I can’t get it out. It usually when two things are together that doesn’t fit together. Like hope and a barroom. If it stays in my head for a couple of weeks I write it down. I put it on a scrap of paper and drop it in my pocket. Later I will type it up if I feel it is worth it. I could make up to 30 drafts. Then I have a person I trust, in my case my co host at Poetribe Vicky Murray. She likes my poetry enough to be hard on it.

DH: I know I like to write at the Sherman Café in Union Square, and to a lesser extent Bloc 11 in my hometown of Somerville, Mass. How about you? Where do you write?

DS: I like to write in secret. Usually I write from boredom. I might write during an English faculty meeting. I don’t have a place. I don’t do in front of anybody. I don’t go to a regular workshop.

DH: Any Franco-American, Arcadian writers you really admire?

DS: Mark Strand for one. He was the former Poet/ Laureate of the United States.

Monday, January 14, 2008

Looking For An Eye: Poetry by Peter Krok.




Looking For An Eye: Poetry by Peter Krok. ( Foothills Publishing POBOX 68 Kanona, NY 14856 Looking For An Eye: Poetry by Peter Krok. $15.

Peter Krok writes in the introduction to his new collection of poetry “Looking for an Eye” that, : “ the process of self-discovery involves looking in two directions, both inwards and outwards, and these poems are meant to reflect that search.”

Krok, an editor at Philadelphia’s Schuylkill Valley Journal, encapsulates his search in the title poem: “Looking for an Eye.” The poet writes about his fumbling search to find his third eye, or poet’s eye: “ Fumbling in the dark, always looking/ for an eye, he hurls stones/ at his shadow. Voices startle him. / A stranger keeps stalking/ Each time he seems to see, /a finger pokes his eye. / He sits on beach steps, head against hands. / A child comes up to him. / Can I help you, Mister? /Saying No thanks, / he stares at the Atlantic…”

And since I have worked the 3 to 11 shift at McLean Hospital, a psychiatric hospital just outside of Boston noted for its resident poets Robert Lowell, Sylvia Plath and Anne Sexton, I was drawn to the poem “Second Shift.” It is a poem that speaks beautifully to the relentless march of time, the “dull decline of days,” and tired resignation mixed with quiet desperation.



“ You come home drooped and hungry
Night yawns The wife sleeps…
Slump on the couch. Stare
like a disheveled store mannequin
toward the rooms in your midnight…

Do you know what it is What I mean
You want to break
the dull decline of days slipping
through the stubborn hole in life
but your knuckles are not strong enough.”

Highly Recommended

More Voices Israel Picture






1-- Doug Holder with Voices Israel poet Gretti Izak

2-- Doug Holder with Israeli poet Donna Bechar

Richard Kostelanetz PO/EMS Review by Irene Koronas




Richard Kostelanetz
PO/EMS 2008 $6.00
contemporary poetry series
Presa :S: Press
PO Box 792 Rockford, Mi 49341

Review by Irene Koronas



ass/on/ant
tan/gent
the/rapist

po/ems by Richard Kostelanetz give us the reader
chances to see ordinary words in a new configuration,
and new connotations. once we decipher these poems or
this sparse collection of cut up cut off cut from
original meaning, word play word talk, we are left
a/lone up/on a/cross

Kostelanetz challenges our perceptions, ideas of what
a poem can offer. a few poems do this very well, a few
fall open, askew of the original intention, which I’m
presupposing to be profound, humorous, clever or
disco/very, or absolutely nothing, devoid of emotion,
(again this is my presumption. ) I except his
punctuation, his deconstruction; he influences many
contemporary poets, including myself.

I’m partial to his poem on page 23 because the visual
works within the small open framed space. my criticism
would be the bold fon the like so much. I feel like he
feels like we won’t get it unless we are presented
with flash recognitions, unless the page space is
filled with bold strokes like a neon sign on the
highway and those little emphatic symbols gotta go.
infinity or not. there is a sentimentality to those
two symbols and in a book like this it don’t make it.
even though i’m impressed with his tan/gent, I soon
return to his (Kostelanetz’ s) 1993 book, ‘word works,’
a master piece in experimentation. in that book on
page 193, ‘preface xii partitions,’ Richard says, “the
idea of imitating what is taught in school - or either
proving myself or establishing my credibility through
the mastery of classroom exercises - has never
interested me.” then he continues further on, “…I
think it can be seen that my poetry belongs to
tradition, mostly American, that is concerned with
radical inventions within the machinery of poetry…”

po/ems is worth the six dollar entrance fee.

Irene Koronas
poetry editor
wilderness house literary review

Saturday, January 12, 2008

Gloria Mindock: A Doyenne of the Somerville Arts Scene



( photo by
Zoia Krastanova)

Gloria Mindock: A Doyenne of the Somerville Arts Scene.

By Doug Holder

On an early Friday morning a slightly soggy Gloria Mindock came out of a torrential rain to talk to the staff of The Somerville News about her longtime involvement in the Somerville arts scene. Mindock has an impressive literary pedigree in our
artistically endowed city. She moved from a small town in Illinois to the “ville in 1984.
She told the News that it took her 3 years to get used to the relatively fast pace of her new hometown. But after her initial adjustment she was off to the races. She co-founded the Theatre S&S Press Inc., which published books and produced experimental plays. It received grants from such prestigious institutions as the Rockefeller Foundation. Later, after the theatre went “south”, she co founded the Boston Literary Review (BLUR), and was the editor from 1984 to 1994. After a decade of working as an editor of other people’s work she took a creative hiatus to concentrate on her own.

Mindock remerged after a long hibernation to find the Cervena Barva Press a couple of years ago. The press to date has published poetry postcards, chapbooks, and perfect bound editions of poetry by such poets as: Mary Bonina, Harris Gardner, Simon Perchik, George Held, and many others. Upcoming in her impressive lineup of talented bards are: Lo Galluccio, Tim Gager, Chad Parenteau and Steve Glines to name just a few.

But Mindock , who has been a drug counselor with the social service agency Caspar Inc. in Somerville for many years, had even greater ambitions. She recently took over the editorship of the online literary magazine Istanbul Literary Review, and along with her partner Bill Kelle, (who helps Mindock with all aspects of her many enterprises) publishes a newsletter that lists poetry readings around the country, includes interviews with poets and writers, as well as featuring breaking news from the world of the small press.

Mindock, along with her friend the poet Mary Bonina, has also launched a poetry reading series at the upscale Pierre Menard Gallery on Arrow Street in Harvard Square in the Republic of Cambridge. It has become the talk of the town, and “the” place to read along with the “Grolier Poetry Series” at Harvard and the venerable “Blacksmith” poetry series down the block.

Recently Mindock has published a collection of her own poetry through Somerville’s Ibbetson Street Press “ Blood Soaked Dresses.” This book of poetry pays tribute to the El Salvadoran people who suffered greatly during their Civil War in the 1980’s.

Of the Somerville arts scene Mindock said:

“The arts scene here is wonderful. Just look at the great events the Somerville Arts Council organizes each year. Somerville is booming with writers, painters, and actors. “

But she warns:

“If rents continue to rise in the area Somerville will see a mass exodus of artists. Most artists are not rich and struggle to survive. The city should do more for its artists, in terms of affordable housing.”

In spite of these worries Mindock feels lucky to live in this vibrant hub of the arts. She attends Saturday morning meeting of the Bagel Bards, a writers group that meets at the Au Bon Pain CafĂ© in Davis Square, and like a energized and colorful butterfly she flits from reading to art opening, supporting her many friends in the community. Somerville has been called the “Paris of New England” and one of its solid citizens is a woman who wears many hats, or as the case may be berets, Gloria Mindock.

To find out more about Gloria Mindock go to http://www.cervenabarvapress.com

Doug Holder

Friday, January 11, 2008

Accidental Landscapes. Brian Morrisey.





( Poesy POBOX 7823 Santa Cruz, CA 95061) http://www.poesy.org $6.

I remember meeting Poesy founder Brian Morrisey years ago at the Salvation Army in Cambridge, Mass., where I was part of a poetry reading. He was just out of college—finding his way in the greater poetry world—and the world-at-large. Since then he has moved to the West Coast, but we have kept in touch. I have been the Boston-editor for his Poesy magazine for the past 10 years, and have read with him at the Out of the Blue Art Gallery in Cambridge on a couple of occasions. In his latest collection “Accidental Landscapes,” I can see Morrisey settling into his God-given role as a poet. In earlier books he seemed to give a finger to the world that seemed to deny him this badge. But now Morrisey has sunk or risen comfortably into the role of the artist. There is no need to justify his life—it speaks for itself. The poems in this collection are Morrissey’s most accomplished to date. There is a beautiful stillness and sadness, with flashes of anger at the state of the world and our country. There are the encounters with women in bars in Dublin, in digs overlooking the South China Sea. Morrisey is well traveled and seasoned and it shows in his work.

In the poem “In My House” Morrisey, like the “Doors” song “When You're Strange,” defines the “strangeness” of the artist, the outsider, the artistic sensibility:

“She tells me I am strange
I see the face of death
in yawns of old men
a sly wink of the eye
because we both know
how ashes are made.

She tells me I am strange
I would rather barter
with a sleeping hour
to sift through words
for diamonds
feeding a passion
worth more
than hope
more colorful
than green….”

And in “Poisonous Magic” Morrisey can’t forget an authentic, charming but down-at-the heels woman he met in a bar in Dublin:

“She may have been a drunk
but knew the taste of fire
smoked through Marlboro Reds
between lips
that savored
the taste of pain
given like storybook rhymes
I will always remember…

Back at the local bar
there is too much lipstick
not enough words
too many heels
not enough boots
too many blondes
painted black
and faking it

it is mostly when
a door slams
I think of her
How she may leave
but never say goodbye

This book also boasts a fine cover photograph and inside photos by the author.

Highly recommended.

Doug Holder/ Ibbetson Update/ Jan 2008/Somerville, Mass.

Wednesday, January 09, 2008

Ada Aharoni: An Israeli scholar of literature and peace.


Ada Aharoni: An Israeli scholar of literature and peace.

With Doug Holder

In December of 2007 I was a guest of the Voices Israel literary organization. I toured Israel, ran a number of workshops, and gave readings in such cities as Tel Aviv, Haifa and Jerusalem. One of the many interesting people that I met was Dr. Ada Aharoni. Aharoni in spite of her many accomplishments is an unaffected, and accessible personality. She is a published poet, peace activist, university lecturer, literary critic and founder of: IFLAC: The International Forum for the Literature and Culture of Peace. Aharoni is a noted Saul Bellow scholar and has a new critical study published, titled: “Inner Voice of Nobel Laureate Saul Bellow." I asked Aharoni if could interview her and she generously agreed.






Doug Holder: You are the founder of IFLAC (The International Forum for the Literature and Culture of Peace.) You believe through cultural exchange, and cultural understanding, we can bridge the gaps and stem the conflict between Arab and Jews. Is this an accurate description of your mission statement?

Ada Aharoni: Our mission at "IFLAC: The International Forum for the Literature and Culture of Peace", is more global. We believe that all conflicts can be alleviated if the sides know and understand each other better, through bridges of culture and literature. Our culture is at the basis of our identity, and in a long and tragic conflict like the Arab - Israeli one, the wounds are very deep, on both sides, and to heal them we need a vehicle that can go that deep, and the most appropriate ones are Poetry, Literature and Culture. IFLAC, unfortunately cannot "stem the conflict between Arab and Jews," as it is also a concrete question of land, water, and a Palestinian State living and flourishing in peace by the side of Israel, but IFLAC can indeed contribute to the creation of a peace culture atmosphere that can facilitate the negotiations toward peace in our region.

More about this and the additional questions below can be found on our IFLAC sites: www.iflac.com and www.iflac.com/ada

DH: You have written about a global TV network to foster cultural understanding. So you are in Marshall McLuhan's camp "the medium is the message?”

AA: I don't know if I am in Marshall McLuhan's camp, however, I strongly believe in the power of the Media to spread a peace culture instead of the widespread current culture of violence. Unfortunately, global Media, and especially TV, are daily full of the culture of violence. Murder and homicide are only a very small part of our lives, so why should they fill most of the programs we are offered on TV? Our IFLAC Project for the WSPC: World TV Satellite for the Culture of Peace, will reflect the real problems and situations we find ourselves in, and will offer solutions to solve them, through beautiful, exciting and constructive films, dialogues of writers, poets, women, mothers, and children, on both sides of conflicts, such as the Palestinian and Israeli one. Excellent professional moderators will guide the large public toward the creation of a better world beyond war, terror and conflict. In, addition we will have a fully-fledged university of the air to spread the required new peace culture, which would cover all subjects from the point of view of peace among nations, and will include all the arts, music and dance, etc. As to the coverage of politics and daily News about wars and conflicts, they will be shown through mothers' eyes, on both sides of the conflicts. However, to start this stupendous project, we need like-minded sponsors, and the support of the UN, UNESCO and the World Bank, that would understand, we hope, that the WSPC is an urgent and crucial preventive medicine, before an additional September 11. As Nobel Peace Laureate Eli Wiesel said: "We are the stories we have heard and the stories we tell!" And this is why the stories we tell should be constructive and beautiful ones.

DH: You are fluent in many different languages. I have read that Hebrew is the most difficult for you. Why?

AA: I was born in the multicultural Jewish Community in Egypt, and went to an English school. My mother tongue is French, my cultural tongue is English, but I did not know any Hebrew then. I got my Cambridge Certificate at the age of 16 in Egypt, at the English Alvernia School, in Zamalek, as I jumped two classes. When we were thrown out of Egypt in 1949, because we were Jews, my family remained in France, but I wanted to be part of the pioneering experience in our new State of Israel. I joined the Kibbutz Ein Shemer, in Israel, and quickly learned how to speak Hebrew. However, I did not know how to write or read it. After I left the kibbutz, and my two children were born, it took me many years as an auto-didact to learn how to write Hebrew, so most of my 26 books to date, I wrote first in English, and then with the passing years, translated them myself into Hebrew. Today, at last, writing in Hebrew is not a problem anymore, and I have just published my second book on Saul Bellow in Hebrew, titled: THE INNER VOICE OF NOBEL LAUREATE SAUL BELLOW.

DH: You are a scholar of Saul Bellow and his work. You co-wrote: "Saul Bellow: A Mosaic" and authored the newly released " Inner Voice of Nobel Laureate Saul Bellow." How did you first meet Bellow? Your impressions?

AA: When I completed my M.Phil Thesis on Henry Fielding, at the University of London (Birkbeck College), I read Saul Bellow's masterpiece HERZOG, and was fascinated by it, to the point that I told my Professor, Geoffrey Tillotson, that I wanted to do my PhD on Saul Bellow's works. I got a response that was quite amazing:" "But Saul Bellow is alive! And at the University of London you don't research a writer who is still alive." (This was in 1967). As I was so adamant to work for my PhD on Saul Bellow, we left London after three wonderful years, and returned to Israel. I completed my Ph.D. at the Hebrew University on "Saul Bellow's Introspective Novels," in 1975, a year before he got the Nobel Prize. In 1987, together with the writer A.B. Yehoshua, we organized "The First World Congress on Saul Bellow" and Saul Bellow came to Haifa University, and was with us for a whole week. The Congress was a great success and Saul Bellow enjoyed the deep inspections of his novels by the various world famous literary critics that came to the congress from all around the world. Our book "Saul Bellow: A Mosaic" (Peter Lang, New York, 1992), covers the proceedings of this eventful congress, and it includes important articles as that of Amos Oz and others. My impressions of Saul Bellow is that he was a very intelligent and perceiving man, and I was so glad that he loved my work and research on his novels. Some colleagues thought him to be somewhat cold and distant, however, they were all charmed by him, and by his Keynote Lecture at the Congress in his honor, which I had the great pleasure of initiating and organizing.


DH: What was the “inner voice" that drove him to literary heights?

AA: This is a long question with which I deal with in depth in my two books on Saul Bellow's works, and it is hard to condense the answer in such a small space. I have also published an article together with Ann Weinstein from Canada, which touches on some aspects of this question in "Studies in American Jewish Literature," (Vol. 25, edited by Daniel Walden and Evelyn Avery), entitled: "Memorial: Judaism as Reflected in the Works of Saul Bellow."

In my view, his inner voice that drove him to literary heights is first and foremost his unwavering humanism, and his love of freedom. Most of Bellow's protagonists are concerned with the freedom of choice, social responsibility, the preservation of human dignity and individuality, and a staunch belief in the possibility of change. In Henderson the Rain King, for instance, the protagonist clearly expresses this idea when he exclaims: "What Homo Sapiens imagines, he may slowly convert himself to be." Another aspect is his love of peace. Bellow's deep sympathy to Israel and concern for her safety is the main theme of his book, To Jerusalem and Back (1976), which is Bellow's only book written in a journalistic style. His yearning for peace in the Middle East permeates the book in a most intelligent way. At one central point, arguing with a hostile interlocutor who states that bombs are planted everywhere in the world and not only in Israel. Bellow retorts that there is a great difference between planting a terrorist bomb in Jerusalem or in London. The bomb in Jerusalem is a declaration that Israel should not exist - while planting a bomb in London implies no such genocidal intention.

In my interview with Saul Bellow (published in the IFLAC Peace Culture Literary Magazine GALIM 9, December 2000), Bellow said: "I certainly wish for peace between Israel and the Arabs. But I am certainly not in a position to tell Israel what the peace terms should be. However, some facts are obvious: the political disequilibria, the comparative birthrate between Jews and Arabs - these are sure signs that steps should be taken to stop the conflict. And the quicker the better. My priorities are that the State of Israel should continue to exist and flourish. Therefore my preferences are for a peace that would assure the survival of the Jewish State as such, and as a sanctuary for Jews everywhere. Whether in America or in Israel, I am part of the Jewish people."

In true humanistic tradition, throughout his writings, Bellow struggled against the isolating and destructive forces of defeatism and nihilism, and towards the attainment of meaning, fullness, and spiritual richness in life. In so doing, he has indeed significantly enriched Jewish-American literature and world literature, as well as us his readers, by making us more aware of the world we live in and by making us more thoughtful and better people. This was part of the secret of his inner voice that drove him to literary heights. I personally owe very much to Saul Bellow and my founding of IFLAC was certainly influenced by his humane values and rich inner voice. May he rest in peace.

DH: Many of his women characters in his novels struggle to have a voice. The men seem to be treated in a more egalitarian fashion. As a woman and an activist, how do you feel about his portrayal of women? Was he accurately displaying the zeitgeist, the milieu?

AA: Yes, you are certainly right, he was accurately displaying the zeitgeist of his milieu, where women are seen and treated as secondary citizens. However, in addition, he seems to have understood men better than women. The proof is that he was married five times! When I asked him at the Congress, why does he never portray a woman heroine and all his heroes are men, he answered that his next book "Theft" will have a heroine as the protagonist. Unfortunately Clara is not comparable to any of his male protagonists, she is pale and not rounded enough, and we cannot identify with her as we do with Asa in THE VICTIM, Tommy in SEIZE THE DAY, Herzog, Sammler, or Dean Corde. This lack of a full and deep understanding of women, however, does not impede on the fact that Saul Bellow is indeed a great writer.

DH: In our conversations you have talked about Isaac Singer and his kind, and avuncular manner, as opposed to Harold Bloom, whom you were less impressed with. Can you elaborate about these men?

AA: I love the books of Isaac Bashevis Singer, especially his wonderful novel "THE SLAVE." I met Singer when I had the great pleasure of sharing a platform with him at the Hebrew University, on the occasion of the official receiving of my Doctorate on Saul Bellow. On that same occasion, Singer received an Honorary Doctorate from the Hebrew University. When I asked him why did he not write in English? He answered whimsically: "Yiddish is my mother, and you don't forget your mother, even when she is dead!" One of the beautiful phrases he used in his lecture, and which I dearly cherish, was: " In Literature - as in dreams, there is no death."

In comparison, Harold Bloom, who came to the Saul Bellow International Congress in Haifa, struck me as an egocentric, snobbish and vain man. He was very friendly with Saul Bellow then, who brought him to the Congress, but I was not surprised when this close friendship came apart, as reflected in Saul Bellow's last book.

DH: Can you talk about your own poetry?

AA: Poetry for me is the mirror of my life, thoughts and emotions. I have published several poetry collections in English, my favorites are:
FROM THE PYRAMIDS TO MOUNT CARMEL, PEACE POEMS, YOU AND I CAN CHANGE THE WORLD, and THE POMEGRANATE.
All my books are available on www.iflac.com/ada jointly with www.amazon.com my poems have been anthologized in several anthologies.
I am especially proud of is: POEMS FOR TODAY AND TOMORROW (Penguin, London). My poems have been translated into seventeen languages and have appeared in magazines in many countries. Several of my poems have been put to music, and I have released two discs of poems sung by major singers in Israel and abroad, the first one is: "A GREEN WEEK," and the second one, released this month is: "To Haim - To Life: LOVE POEMS".

DH: Many people claim poetry has not effect in the dog eat dog world. Do you think it can be a catalyst for change?

AA: I think I have already answered part of this question in my answer to one of the first questions above. Yes I think, that despite of the dog eat dog world we often witness, beautiful, strong, true and influential Poetry can indeed be a catalyst for change, if it succeeds to reach the wide public. The Peace Culture TV can help to spread good, lovely and inspiring poetry to the wide public. May it Be!


---Doug Holder

the burning mirror poems by kerry shawn keys


the burning mirror poems by kerry shawn keys $14.95 isbn: 978-0-9772524-9-7 1.1.08 presa press p.o.box 792 Rockford Michigan 49341 www.presapress.com


from the last line from the beginning poem, 'empire', "the sun sank unworshipped into the distance, not until cock crow would there be any sign of resurrection." this grabs my attention and spins me further into the book. he moves from concrete images to surreal images, sometimes there is pure fluff, ".in heroic verse on helium angels.." to the surreal, "I disguised myself as a b-29 on the corners of the cornea of the cyclops so that an artist would depict me miles later as a mote of dust on achrysanthemum."

by the time I get to page 50 and 56 the above line rings true, (the disguise). on page 50 the poem ends with, "..for sparing the women for God. "what does that line mean, even out of context? are women saved by wrapping themselves in cloth? on page 56 the poem "ginger" refers to mother and prostitute like a well laced cliché. now I'm suspicious of his intentions to be experimental (?), which for me means contemporary, (keyes seems to be bringing the past into an un- thoughtful present, and the result is benign.)

"good word slinging." like ginger in a pink silk dress that flounces, layer on layer gathers momentum as ginger twirls, the layers lift and we finally get a scent of what's underneath. he admits to hiding with cyclops and the one eyed view is distracting.

"when the leaves aren't falling, still nimbly attached to the branches of the birch trees, the light then gently flutters among the leaves and around the branches, and enters the window fluttering, and flutters on the carpet and wall dancing with its partners, the trembling shadows." this line from keyes' poem, 'almost invisible,' has nine 'the's' in it. if I pile all the'the's' from all his poems, I could end up on mars scraping dust off the moon.

"the circus of hope on the thinnest split-second of theoretical hairs." I can identify with the poets need to have so many references so many words so much cover so many reflections, nidify, make a nest of all his learning,concepts and delightful images. there can be no denying his poems will try to impress the reader.

irene koronas is the poetry editor of the Wilderness House Literary Review

Sunday, January 06, 2008

Easy to Keep: Hard to Keep In: Poems by David R. Surette


Easy to Keep: Hard to Keep In: Poems by David R. Surette ((Koenisha Publications 3196- 53rd St. Hamilton, MI 49419 (http://www.koenisha.com) $15.

David Surette is one of the well-known poets and poetry activists in Massachusetts. He has a number of books to his credit, and he is the co host of the successful Poetribe Series in Bridgewater, Mass. Surette’s new poetry collection is: “Easy to Keep: Hard to Keep In.” His work displays a tight and clean line, a sense of humor and irony, an insight into the everyday; the dog eats dog grind, and the relentless continuum of life. Now Surette’s poetry is accessible, but he doesn’t give “accessible” a bad name. On each of your multiple readings of his work you are sure to glean meaning below the crystal clear waters.

In the poem “Smoking Ban” the poet portrays the pedestrian barroom as an American institution of constant reinvention, with the inevitable hangover of ‘bitter truth” in the morning:

“I liked when a stranger
sent a beer across the bar to me.
I liked the smoke, the slosh, the chatter,
the touch and go of it, the juke box music,
the millionth time the faces lit up

at the first notes of “Brown-eyed Girl.
I watched them believe
that tonight’s the night
and we never have to wake to
the morning’s bitter truth.”

“The Chosen One,” starts of deceptively . It begins with a picture of benign great uncle and leads to the reader to the “two ships passing in the night “ realization of his nephew:

“ My Great Uncle Jimmy, a Boston cop,
over six feet tall, talked

like a detective in black and white
movies. He had two sons

who did strange and wonderful stuff
like scuba and golf.

He told me he was superman.
It was a great secret. I pretended

to believe for a long time and would follow
him to his trunk where he kept the cape.

He always hesitated before opening it,
remembering he had left it at home.

I was embarrassed believing
in front of the adults and my brother.

I never really knew him.
He never really knew me.”

Hey I had an uncle like this. So did you I bet. Read this collection and see a bit of yourself that you have been meaning to talk about with an old pal.

Doug Holder/ Ibbetson Update/ Jan. 2008

Cervena Barva Press Readings at the Menard Gallery: Arrow St.-- Harvard Square




Cervena Barva Press Reading Series
Pierre Menard Gallery
10 Arrow St. (Harvard Square)
Cambridge, MA

Director: Gloria Mindock

Asst. Director: Mary Bonina

7:00 PM
Free
Reception to follow

Wednesday, February 20th

Philip E. Burnham Jr.

His poetry captures ordinary and extraordinary moments: history from the perspective of a teacher-scholar and traveler; the poignancy of family life; growth, loss, and remembrance; the mysteries of the universe; the seasonal transformations of the natural world around us and the wonder of new love. I have published three books of poetry, My Neighbor Adam (2003), Sailing from Boston (2003), and Housekeeping (2005). A fourth book, A Careful Scattering, will be published in 2007. My poems have appeared in various magazines and journals such as Margie, Lyric, and Atlanta Review. In addition to the Porter Square Bookstore I have given readings at Passim, Fireside at Cambridge Cohousing, Wordsworth in Cambridge, Borders in Boston, and the Forsyth Chapel at Forest Hills.


Afaa Michael Weaver

In 1951, Afaa Michael Weaver was born Michael S. Weaver to working class parents in Baltimore, Maryland. He graduated from the Baltimore public schools in 1968 at sixteen as a National Merit Scholar and began studying at the University of Maryland. In 1970 he began a fifteen year career as a factory worker and also served as an army reservist.

In 1997 Tess Onwueme of the University of Wisconsin gave him the Ibo name "Afaa," and in 2002 Dr. Perng Chingsi of National Taiwan University gave him the name Wei Yafeng.


While a factory worker he wrote and published poetry, short fiction, and free lance journalism and founded 7th Son Press. Under 7th Son he published the journal Blind Alleys, which featured Andrei Codrescu, Frank Marshall Davis, Lucille Clifton, Nikky Finney, and other poets and writers. As a free lancer he has written for the Baltimore Sunpapers, the Boston Globe, the Philadelphia Inquirer, the Chicago Tribune, and the Baltimore Afro-American.

In 1983 Weaver enrolled in Excelsior College, and in 1985 he received a National Endowment for the Arts fellowship. Immediately upon receiving the NEA fellowship he retired from factory life to enter Brown University's graduate creative writing program on a full university fellowship. In that same year his first book, Water Song, was published by Callaloo Press at the University of Virginia. He received his B.A. from Excelsior in 1986 and in 1987 he received his M.A. (M.F.A.) from Brown. At Brown he studied poetry with Keith Waldrop, C.D. Wright, and Michael S. Harper. His focus was in playwriting and theater, and for those concentrations he studied with the late George H. Bass and Paula Vogel.

In 1985 Weaver was commissioned to write a poem in honor of Roy DeCarava. The poem entitled "The Dancing Veil" was presented to DeCarava at the annual conference of the Society for Photographic Education on March 20-23, 1986 in Baltimore, Maryland. The poem was subsequently published in Hanging Loose.

He began his teaching career as an adjunct in 1987, teaching at New York University, the City University of New York, Seton Hall Law School, and Essex County College. In 1990, he began at Rutgers Camden and received tenure with distinction there as an early candidate. In 1998, he took a full time position at Simmons College as the Alumnae Professor of English.

In that same year he was named a Pew fellow in poetry.

Weaver was a member of the faculty of Cave Canem in 1997, and he was later given the honor of being the organization's Elder.

In the spring semester of 1997,he was named the sixteenth poet-in-residence at the Stadler Poetry Center of Bucknell University. He was the first poet of African descent to hold that position.

Between 1985 to 2005, he published nine collections of poetry, had two professional theater productions, published short fiction in journals and anthologies, and served as editor of Obsidian III, based at North Carolina State University. His short fiction appears in Gloria Naylor's Children of the Night, the sequel to Langston Hughes' anthology, Best Short Stories by Negro Writers. He has given several hundred readings in the U.S., Great Britain, France, China, and Taiwan.

Weaver is featured in the film A String of Pearls, a Camille Billops work which is part of the Hatch Billops Archives in New York City.

In 2002 he began studying Mandarin Chinese formally after teaching at National Taiwan University as a Fulbright scholar that spring. In 2004, he convened the Simmons International Chinese Poetry conference, the largest such gathering of contemporary Chinese poets held outside of China and Taiwan to date.

www.chinesepoetryconference.com

In April 2005 the Chinese Writers' Association in Beijing awarded him a gold friendship medal for his work with the conference.

A practitioner of Daoist internal martial arts beginning in his twenties, Weaver holds a first tuan black sash from the World Kuoshu Federation and is a disciple of Huang ChienLiang, grandmaster of the Tien Shan P'ai system.

For more biographical information readers may refer
to the Dictionary of Literary Biography and the Paterson Literary Review from the Paterson Poetry Center.

List of published books:

Water Song Callaloo Press/University of Virginia, 1985

some days it's a slow walk to evening paradigm press, 1989.

My Father's Geography University of Pittsburgh Press, 1992.

Stations in a Dream Dolphin Moon Press, 1993.

Timber and Prayer University of Pittsburgh, 1995.

Talisman Tia Chucha Press/Northwestern University, 1998.

The Ten Lights of God Bucknell University Press, 2000.

Sandy Point The Press of Appletree Alley, 2000.

Multitudes Sarabande Books, 2000.



Marc Widershien

Marc Widershien, a native Bostonian, began his studies of art and music at an early age. His principal teachers--Helmut Krommer (art), Sarah Mindes Scriven and Linwood Scriven (violin)--highly influenced his thought and development. At the age of 18, he met Samuel French Morse and later John Malcolm Brinnin, studying poetics with both. He holds a number of academic degrees, including a Doctorate in Comparative Literature from Boston University, University Professors Program, and has worked as a teacher, librarian and bookstore owner. Widershien has had wide experience in publishing poetry, translations, book reviews, articles, and visual art. His work is archived at SUNY Buffalo He has two sons, Erik and Adam, and is married to mezzo-soprano, D'Anna Fortunato. He dedicates The Life of All Worlds to his mother and father.


Wednesday, March 19th




Doug Holder

Doug Holder was born In Manhattan on July 5, 1955. A small press activist, he founded the Ibbetson Street Press in the winter of 1998 in Somerville, Mass. He has published over 40 books of poetry of local and national poets and over 20 issues of the literary journal "Ibbetson Street." Holder is a co-founder of "The Somerville News Writers Festival," and is the curator of the "Newton Free Library Poetry Series" in Newton, Mass. His interviews with contemporary poets are archived at the Harvard and Buffalo University libraries, as well as Poet's House in NYC. Holder's own articles and poetry have appeared in several anthologies including: Inside the Outside: An Anthology of Avant-Garde American Poets (Presa Press) "Greatest Hits: twelve years of Compost Magazine (Zephyr Press) America's Favorite Poems edited by Robert Pinsky. His work has appeared in such magazines as: Rattle, Caesura, Home Planet News,Istanbul Literary Review, Sahara, The Boston Globe Magazine, Poesy, Small Press Review, Artword Quarterly, Manifold (U.K.), The Café Review, the new renaissance and many others. He holds an M.A. in Literature from Harvard University. Recently Holder was a guest of the "Voices Israel" literary organization, and conducted workshops and read from his work in Jerusalem, Tel Aviv (Zoa House), and Haifa. His two most recent collections of poetry are: "Of All the Meals I Had Before," ( Cervena Barva),"No One Dies at the Au Bon Pain" (sunnyoutside)
He holds an M.A. in Literature from Harvard University.


Jared Smith

Jared Smith is a prominent figure in contemporary poetry, technology research, and professional continuing education. Having earned his BA cum laude and his MA in English and American Literature from New York University, he spent many years in industry and research. Starting in 1976, he rose to Vice President of The Energy Bureau, Inc. in New York; relocated to Illinois, where he became Associate Director of both Education and Research for an international not-for-profit research laboratory (IGT); advised several White House Commissions on technology and policy under the Clinton Administration; and left industry in 2001, after serving as Special Appointee to Argonne National Laboratory.

Jared's seventh volume of poetry, The Graves Grow Bigger Between Generations, is being released May 1st, 2008 by Higganum Hill Books in Connecticut. His previous six critically acclaimed volumes include: Where Images Become Imbued With Time (Puddin'head Press, Chicago, 2007); Lake Michigan And Other Poems (Puddin'head Press, Chicago, 2005); Walking The Perimeters Of The Plate Glass Window Factory (Birch Brook Press, New York, 2001); Keeping The Outlaw Alive (Erie Street Press, Chicago, 1988); Dark Wing (Charred Norton Publishing, New York, 1984); and Song Of The Blood: An Epic (The Smith Press, New York, 1983). His first CD, Seven Minutes Before The Bombs Drop, was released by Artvilla Records in 2006, with original music performed by David Michael Jackson and Andy Derryberry. His second CD, Controlled By Ghosts, was released by Practical Music Studio in combination with CD Baby in October 07, with music by alternative jazz composer Lem Roby. Both CDs can be downloaded in whole or in part via any digital download service worldwide.

Jared has had hundreds of publications in literary journals across the nation over the past 30 years, in addition to several foreign countries. He has published reviews of the works of such major contemporary poets as Ted Kooser, C.K. Williams, and W.S. Merwin, as well as several craft interviews, including one with Ted Kooser that was translated into Chinese for republication in Taiwan and Mainland China. Jared's work has also been adapted to stage in both New York and Chicago.

Jared Smith's poems, essays, and literary commentary have appeared in The New York Quarterly, Confrontation, Spoon River Quarterly, Kenyon Review, Bitter Oleander, Small Press Review, Greenfield Review, Vagabond, The Smith, Home Planet News, Bitterroot, Rhino, Ibbetson Street Press, Wilderness House Review, After Hours, Poet Lore, The Pedestal, Second Coming, The Partisan Review, Somerville News, Coe Review, U.T. Review, The Iconoclast, Trail & Timberline, and many others. He has also been on National Public Radio and Pacifica. He has given readings, workshops, and classes at colleges, schools, libraries, and coffee houses around the country.

While at NYU, Jared studied under poet/critic M.L. Rosenthal, Library of Congress Adviser Robert Hazel, and founder of The New York Quarterly William Packard. He has served as a member of the Screening Committee and on the Board of Directors of The New York Quarterly under founding Editor William Packard, as well as being a current member of its Advisory Board under Raymond Hammond; as coordinator of readings at two Greenwich Village coffee shops in the 70s; as a Guest Columnist for Poets magazine and Home Planet News under Editor Don Lev; as Guest Poetry Editor for two issues of The Pedestal under Editor John Amen; and as Poetry Editor of Trail & Timberline.

Jared Smith is a member of The Academy of American Poets, Illinois State Poetry Society, and The Chicago Poets' Club, and past President of Poets & Patrons in Chicago. He is listed in Marquis Who's Who In America, among other reference works, and has been listed among the authors in Poets & Writers Directory since its inception.


--------------------------------------------------------------------------------

Elaine Terranova

Elaine Terranova has lived in Philadelphia for much of her life. Born there in 1939 to Nathan and Sadie Goldstein, she remained in the city for her college education at Temple University. She received her Bachelor’s degree in 1961, the same year she married her first husband, Philip Terranova. Twelve years later saw her start in the literary field when she took a position at J. B. Lippincott Co. as a manuscript editor. While working there, Terranova studied for her Master’s degree through Vermont’s Goddard College. After attaining her degree in 1977, she shifted from editing to education with a position at Temple, teaching English and creative writing. Terranova remained at her alma mater until 1987, when she began employment at the Community College of Philadelphia as a reading and writing specialist.

By this time, Terranova had already begun her poetic career, having written a chapbook of poems called Toward Morning/Swimmers published in 1980. Her first collection, The Cult of the Right Hand, won the 1990 Walt Whitman Award of the Academy of American Poets. The award sparked great interest in Terranova; she was chosen to lead workshops at the 1991 Rutgers University Writers Conference and the 1992 Writers’ Center at the Chautauqua Institution. She also gave an interview in 1991 on All Things Considered, a National Public Radio segment broadcast across the U.S. At the 1992 Bread Loaf Writers’ Conference, she held the Robert Frost Fellowship in Poetry. In the same year, her poem “The Stand-up Shtel” took first prize in the Anna Davidson Rosenberg Competition for poems on the Jewish experience. Damages, her second collection, received warm reviews on its publication in 1996; during that year, Terranova was appointed the Margaret Banister writer-in-residence at Sweet Briar College. “The Choice,” a selection from Damages, appeared on buses and in subways throughout Philadelphia as a part of the Poetry Society’s Poetry in Motion project. “The River Bathers,” another piece from Damages, was featured on illustrated posters by the Public Poetry Project. Terranova’s next major work, “Iphigenia at Aulis,” was a translation of the Greek play by Euripides, published by the University of Pennsylvania.

Terranova’s poetry itself is keenly aware of others’ loss and trouble, slipping behind outward appearances to expose fresh views. The voice of many of the poems is that of an intimate observer, one who exposes the thoughts of the subject delicately but without fulsome pity, as in this portion of “Laterna Magica”:

And one day
a house burns down
as a woman cooks dinner.
Miraculous—the family escapes.
Expensive place. Acres
of feathery trees. You know the man,
have in your mind a glimpse of him
as you turned a corner
or at a blind landing of the stairs.
You forget this fire
until a plane crash lands
and he and his child are listed
among the lost. Their names
could be tubas and kettledrums,

a music too important
for the radio. Pink messages
pulse across your desk
but you are staring
at the irises in a vase
that rise like faces out of smoke.

The poet goes behind the distracted face of the worker at his desk, capturing the troubled reflection that floats through his head. With stark eloquence, Terranova documents the fleeting scenes and tiny regrets that comprise everyday life.

Because of its common appeal and vaguely disconcerting revelations, Terranova’s poetry has been published in many magazines and journals. Her work has been showcased by the New Yorker, the American Poetry Review, the Prairie Schooner, the Virginia Quarterly Review, and Parnassus Magazine. Currently she serves as a reading and writing specialist and creative writing professor at the Community College of Philadelphia. She lives in her native city and is married to Dr. Lee H. Cooperman.



Wednesday, April 16th
Cervena Barva Press Third Year Anniversary Reading

Flavia Cosma
Dzvinia Orlowsky
Catherine Sasanov

Tuesday, January 01, 2008

Poet Lisa Beatman puts on paper her experience at the Ames Paper Factory


A new book of poetry released by the Ibbetson Street Press of Somerville "Manufacturing America." Lisa Beatman, a well-known Boston area poet writes of her experience teaching immigrant workers at the Ames Paper Factory in Somerville, Mass.




Press Release


FOR IMMEDIATE RELEASE

“Manufacturing America” Punches the Time Clock


What will happen when nothing is “Made in America” anymore? What will happen to all that machinery: the machines themselves, the operators that drove them, and the old walls and roofs that housed manufacturing villages churning out blue jeans and paychecks to a vanishing middleclass?

Award-winning author Lisa Beatman answers these questions and more in Manufacturing America (ISBN 978-0-6151-8124-0, Ibbetson Street Press, $14.95), a collection of poetry and prose. Beatman won first prize at the 2000 Lucidity poetry conference, and Honorable Mention for the 2004 Miriam Lindberg International Poetry Peace Prize. She was also awarded a Fellowship to Sacatar Foundation in Brazil, and a Massachusetts Cultural Council Grant.


Norm Davis, editor of the HazMat Review, says, " Beatman’s poetry is very alive and full of feeling and pictures. The working people she writes about are not simply “victims” at the hands of exploiters. They are fighters, too. Her poem, Good Bones, portrays the magnitude and the utter tragedy of what has happened to the working class.”


In Manufacturing America, Beatman conducts a chorus of immigrant factory workers. The collection moves through the ‘life cycle’ of manufacturing – from its roots in the Lowell, MA textile mills, through downsizing, to the ‘artist lofts’ mined from the old buildings as manufacturing moves overseas. It documents the swan song of a formerly vital sector that historically provided a leg up to many American workers. The book is true-to-life, based on her job at a manufacturing plant near Boston, MA.

Susan Eisenberg, author of Blind Spot, says, "Manufacturing America bears witness to the lyrical life of a factory and the individuals who inhabit it at the start-up of the 21st-century. Lisa Beatman adds the stories of immigrant workers, heard through the ear of a poet on site to teach literacy skills, to the growing literature of work poetry."

Lisa Beatman currently manages adult education programs at the Harriet Tubman House in Boston, MA. She studied international public administration at the Kennedy School of Government at Harvard. Her poems and stories have appeared in Lonely Planet, Lilith Magazine, Hawaii Pacific Review, Powhatan Review, Rhino, Manzanita, and Pemmican. Her first book, “Ladies’ Night at the Blue Hill Spa”, was published by Bear House Publishing.

Doug Holder, Editor of Ibbetson Street Press, says, “Lisa Beatman's poetry reminds me of another Mass. Cultural Council Award winner, Charles Coe. Both Cole and Beatman's work is accessible but layered with meaning. Their poetry has an ample dose of levity, and at the same time, it is wise and knowing. Beatman has a gimlet reporter's eye and a poet's heart.”

For information, and to place book orders, contact:
Doug Holder
Ibbetson Street Press
21 School Street
Somerville, MA 02143
Phone: 617-628-2313
http://homepage.mac.com/rconte/publications.html
ibbetsonpress@msn.com

Monday, December 31, 2007

Voices Israel Trip-- Pictures--2

More pictures from "Voices Israel Trip" I was a guest of the "Voices Israel" literary organization. ( Dec 2007)

Photos courtesy of **John Michael Simon

1 Workshop- "Residence Hotel" Netanya

2 Workshop - ......................

3 Mediterranean Sea-- Netanya

4 Metula

5 Workshop-Netanya ( Group)

6 Sea of Gaillee

7 Workshop-- Netanya










Saturday, December 29, 2007

From The Heart of Union Square, Somerville to the Heart of Israel









Up until this December (2007) I had never been overseas. I’m not a kid. At 52, I have arrived at the second half of the roller coaster ride, or as Camus put it by now I am “responsible for my own face.” I have never been the adventurous type. I have been content to travel back and forth to my ancestral grounds of New York City, or to my favorite isle in Maine, or perhaps the rare trip to the heat and swamps of Florida to visit an old friend. I was well traveled in Somerville of course: from the tony environs of Davis Square to the hinterlands of Sullivan Square. But when I had the offer to judge the “International Reuben Rose Poetry Award” sponsored by the “Voices Israel” literary organization, and to travel to Israel to run workshops and read from my own work, I was like a dog on a meat truck. I knew my time for travel had finally arrived. Mind you, for my maiden voyage, I was not traveling to a relatively benign England or France; I was heading to a part of the world that has seen its share of strife. But I never really had any doubts that I would undertake the trip, and I am glad that I did.

Say what you will about Israel’s foreign policy, it is none-the-less surrounded by countries hostile to its existence. Traveling the country from the mountains in the north, to the south and the Mediterranean Sea, there is a strong sense of a country under a siege. Soldiers, young women and men, with M-16s slung over their shoulders are a ubiquitous sight. Conducting workshops in Haifa, Tel Aviv, and Jerusalem, it seemed that everybody had been intimately and recently affected by violence. I often stayed in homes or apartments complexes that were hit by SCUD missiles in the last Lebanese incursion. Security checks are common in restaurants and shops. But in spite of this the people I met were vibrant and alive.

************************************************************************
.
The city of Jerusalem where I spent a little time in is a mosaic of ethnicity, architecture and intrigue. While in the “Holy City,” I was guided by “Voices” member Adrian Boas, a senior lecturer at Haifa University in Archeology. He was an expert guide who gave me some of the history of the city, took me to the Church of the Holy Sepulcher, and the Wailing Wall among other places. I placed a book of my poems “ Poems from Boston and Just Beyond: From The Back Bay to the Back Ward” in one of the many cracks and crevices in the wall. It kept company with the many folded notes people slip in. It was my own message in a bottle drifting out to sea.

Mike Scheidemann, the president of Voices, and one of the co-founders of the “World Congress of Poets,” sponsored by UNESCO, ferried me to many of my destinations, and I stayed on the kibbutz he resides in called "Yizre'el." "Yizre'el" is located about 60 miles outside of Tel Aviv. A kibbutz is an Israeli collective community. It combines socialism and Zionism in the form of practical Labor Zionism. The original kibbutzim developed as a pure communal mode of living.

"Yizre'el" is one of the last purely socialist kibbutzim. I ate some of my meals in the communal dining hall. The food was nothing fancy, but they had excellent produce, sardines, eggs, etc… A lot of their food is grown on their own farm. I was also told the kibbutz has its own fish farms, and produces internationally acclaimed pool filtration equipment in their factory. Schiedman told me that everyone on the kibbutz has their own house, everyone from plant manager to dishwasher gets the same pay, and they all share a small fleet of communal cars. Each resident is required to have some type of job in this community.

Later in the trip I stayed in Metula, the most northern city in Israel. Metula is right next to the Lebanon border, and the neighboring town was hit over 100 times by Katyushas rockets during the Lebanese conflict. I stayed in the home of Helen Bar-Lev and Johnmichael Simon. Bar Lev is a well-respected landscape painter in Israel and abroad. She used to own a successful art gallery in Jerusalem. She is the current editor- in -chief of the “Voices Israel” anthology. Her partner, John Michael Simon is a published poet, and a collaborator with her in many projects. Recently Bar Lev and Simon published a poetry collection “Cyclamens and Swords” with the Ibbetson Street Press.

There was an informal poetry workshop at their home. It included a female Rabbi, an art therapist, and an English teacher—in short an interesting mix. Like all the workshops I ran I found the participants as passionate about their poetry as they were about their politics.

Being the urban and hopefully urbane man that I am, I was anxious for more of a taste of the cities. One night I stayed at the home of Voices members Susan and Richard Rosenberg who have an apartment in Haifa. Susan is the secretary of the Voices organization. It is situated high up on a hill above the city, with a striking view of the Mediterranean. Wendy Blumfield, a journalist with the Jerusalem Post, and her husband David, were my guides around the city the next day. They showed me the old Arab Quarter, and the Jewish section that was peopled with many Hasidic Jews in full traditional garb.

Haifa is the third largest city in Israel. It is situated in the Carmel Mountains, and it has a terraced landscape with some breathtaking panoramas of the sea and the city. I had the chance to see the Bahai Shrine—a golden-domed spiritual center for the Bahai religion. The Bahai Garden around it is artfully manicured, making a striking picture for a legion of tourists’ cameras.

From Haifa the Rosenburgs escorted me by train to Tel Aviv. I had judged the “Voices” poetry competition so I was expected to help present awards, make a speech, and read from my own work at a venue in the city.

Tel Aviv is the second most populated city in Israel after Jerusalem. It is located on the Mediterranean coastline. As we took a cab and traversed the downtown I got the impression of a sleek, modern city with little of the traditional trappings of Haifa. The award ceremony was held at the ZOA House. ZOA House was founded in the 1950’s. by the Zionist Organization of America. It has established itself as a cultural center for the city that operates 24 hours a day. In this center there are three auditoriums for theatre performance, a movie theatre, workshop, course facilities, an art gallery, etc…The ceremony took place in of all places “Douglas Hall” and was well-attended. The award-winning poets Zvi Sesling and Celia Merlin were announced and Merlin read from her work. The honorable mentions also read from their selected poems.


The last part of my trip was in the seaside resort of Netanya, on the seashore between Tel Aviv and Hadera. There is a long stretch of beach along the seemingly placid blue/green waters of the Mediterranean that I had a chance to jog on. There are a bunch of cafes, with relatively cheap food on the beach. I love hummus so I savored this creamy delicacy while enjoying the balmy weather and the ocean view. In fact it was so warm in this southern city that a few folks were swimming. What a contrast to the chilly environs of Jerusalem! Many Russian immigrants hang out at the beach, playing chess, cards, and down more than a few shots. There was a huge influx of these immigrants in the 1990’s I have been told.

The Hotel I was staying at was named the “Residence Hotel” It overlooked the beach, and my room had a tremendous view of the ocean. I ran two workshops at the hotel during Friday and Saturday. In attendance were a number of fine poets from Voices, many of whom won awards and honorable mention in the contest, including Celia Merlin the author of the second prize-winning poem: “Paris Unsaid.” It turned out that Celia’s sister Peri works at McLean Hospital in Belmont, Mass., the very place I have worked at for the past 25 years. I used to work with Celia’s sister in the early 80’s, on the inpatient ward of McLean; which is world-renowned psychiatric hospital outside of Boston. For you poetry aficionados out there Robert Lowell, Sylvia Plath, and Anne Sexton, were all hospitalized at the hospital at one point. Sexton was most noted for the poetry workshops she ran at the hospital. Other poets in attendance at the workshop were Donna Bechar (who grew up in a neighboring town on Long Island, NY around the same time I did), Rena Nevon, who won a record of four honorable mentions in this year’s contest, and noted literary critic, Saul Bellow scholar, and peace activist Ada Aharoni. Aharoni, 74, has taught Comparative Literature at Haifa University, and she founded the group: “ The International Forum For Literature and Peace” of which she still is president.

Also in the workshop was actor/poet Amiel Schotz, who wrote a groundbreaking book for theatre training: “Theatre Games and Beyond: A Creative Approach for Young Performers.” Dara Barnat, a poet and faculty member of the English and American Studies Department at Tel Aviv University where she teaches creative writing and poetry was also an active participant.

I had my fears traveling across the world to the Middle East, especially in these troubling times, but I faced them. I was challenged on many fronts: the jam-packed schedule, finding relevant and helpful things to say about scores of work-shopped poems, and dealing with an unfamiliar culture and environment. But I am glad to say I have arrived back at my usual seat at the Sherman Café (and occasionally Bloc 11) in Somerville in one piece, and I am a much better man for the experience.

A Review of Sonatina by John Michael Simon






Sonatina.
By Johnmichael Simon
2007; 86pp;Ps; Ibbetson
Street Press, 25 School
Street, Somerville, MA
002143.$13.00.
http://ibbetsonpress.com
http://www.lulu.com

The first thing that strikes the reader of Johnmichael Simon’s exquisite collection of poetry, Sonatina (published this fall by Ibbetson Street Press), is the ubiquity of the musical metaphor—in the title, the cover design, the illustrations, the musical notations that mark off separate clusters of poems and run across the foot of every page, and, most tellingly, in the substance of almost every poem.

It’s there on page one in “To Hold the Notes,” which takes us through the technical revolution in musical reproduction from handwritten scores to MP3, only to land us at last beside a shack in the woods where “seated on simple wooden chairs four youngsters sat/ at cello, viola and two violins/…and as we smiled and listened on/ we knew the notes had found their home.” Eighty-five pages and sixty-eight poems later, it still haunts the poet’s consciousness. In “Unbearable Silence” he envisions first the subtraction of sound from street, mall, market—even Mecca during Ramadan—and then, perhaps a bit portentously, from the earth itself at the end of history:

“When the last page is closed
an empty world
longs for a sound,
an orange, or even
a chanting mob
anything
to lighten the silence.”

The musician or composer, faced with a lifeless world, craves not so much human contact, as anything audible, even a few scraps of proto-music.

Elsewhere, Simon’s touch is sure and light—in “Toccata and Fugue,” where a bellringer wishes he could capture the “fluttering of pigeons” in the belfry “between the five lines of the stave,” or in “Oboe d’Amore,” where the instrument’s reedy, melancholy sound evokes memories as achingly untouchable as a “melody played on/ the wings of a blackbird/ pecking at a plum.”

There are, in fact, many of Simon’s poems that dwell on subjects only obliquely related to music—“Listening to the Voices Inside,” “To Aid the Words”—or ostensibly not at all, like “Age is Heavy on the Ground,” that celebrates a grandmother’s indefatigable beauty: “from flower to fruit / to candle glow on silverware and china/ Age is heavy on the ground/ weightless as a butterfly.”

Several of the best poems have a lovely, equivocal turn at the end, like “The Couple”: “It’s difficult/ to understand/ how these things/ work” and “Country Rose”: “lost in the crowd she’ll wrap herself in anonymity/ cross her legs, perhaps smile a little less,/ but that’s alright [sic] too” and “A Gift from China”: “Perhaps some Beijing worker/ dreaming of a rest-day in the park/ packed her in there by mistake/ an unintended New Year gift.”

In the end, however, one is reminded by almost every piece in this rewarding collection that the best poetry is musical thought, and that, in Walter Pater’s words, “all art aspires to the condition of music.”

--Abbott Ikeler/ Ibbetson Update

Abbott Ikeler

* B.A., Harvard University; M.A., University of Pittsburgh; Ph.D., University of London, Kings College

Abbott Ikeler taught literature and writing at Bowdoin College, the University of Muenster, and Rhode Island College before entering the corporate world. His academic achievements include a Senior Fulbright Fellowship, a book on nineteenth-century aesthetics, and numerous articles on Victorian fiction. From the mid-eighties to 2001, he held public relations and advertising positions with three multinationals and a full-service agency. Immediately before coming to Emerson, Dr. Ikeler was Director of Communications and Public affairs for the Internet and Networking Division of Motorola, a post he held for three years. The focus of his current research is global public relations, especially the impact of non-media influencers, such as industry and financial analysts.

Voices Israel Memebers Metula, Israel Dec. 2007



Far Right: Helen Bar Lev ( editor-in-chief Voices Israel anthology) Doug Holder ( Ibbetson St. Press)


Here I am in Metula in the home of Helen Bar Lev and John Michael Simon, with other workshop members. Helen Bar Lev is to the right of me. Best-Doug Holder/Ibbetson Street

Wednesday, December 26, 2007

Blood Soaked Dresses by Gloria Mindock



Poet Gloria Mindock

Blood Soaked Dresses
By Gloria Mindock
Ibbetson St. Press
2007, p. 62
Reviewed by Lo Galluccio.


I was eager to read the entirety of “Blood Soaked Dresses” after hearing Gloria Mindock read several of its poems at the Somerville Writer’s Festival in November. Surprised to hear one friend, a yogi who I would have expected to have a stronger stomach and willing imagination, declared the poems “ too dark,” She left the hall, and upon hearing this, I had to strongly disagree.

“Torment”

“Swimming in a stream of nothingness,
There is no line
to grab me.
My speech comes out in a scream.

Must I wrestle with these borrowed dreams?
Convince myself of song?
Do I really have the gift of breath?
Tongue is cursing throat –
Fingers flicker out –
Eyes desire teeth---
Life of the petrified dead
remind me of my torment.

*********

El Salvador is crazy.
It has abandoned me and blessed me
With nightfall.”

This work is a complex requiem to war and the death that war bequeathes. One could read the poems, each like a short musical movement or song, and know there is morbidity there, but somehow Gloria also evokes beautiful melodies, laments, echoing patterns of loss. The elegance and metaphysical depth of these poems, often inhabiting a negative space between sky and grave, more than redeems this morbid look at the brutality of war’s butchery-- its bones, blood, its pain and its terrible attempt to render human life, “nothingness.”

This book is not a journalistic or factual account of the El Salvadoran Civil War which lasted from approximately 1980-1992.
Once the Christian Democratic Party lost control, under Jose Napoleon Duarte, there were repeated coups and protests in the early ‘70’s. And beginning in 1979 --- after Duarte was exiled -- a cycle of violence and guerrilla warfare broke out in the cities and countryside, initiating what became a 12 year civil war. A key signpost for those in the United States, was the murder of Archbishop of San Salvador, Oscar Romero after he publicly urged the US government not to provide military support to the El Salvadoran government.

In such a Catholic country, it is only natural that God is invoked as being absent and yet also, in his many forms, a longed for salvation. But there is also an almost dream-like thirst for retribution. In “Archbishop Romero” she writes:

“Sin has formed on their mouths, and they
assault us.
We are silenced into a void.
Souls singled out for torture.”

“Oscar Romero created a heaven,
carried us in his arms of prayer.
In church, we drink Christ to free ourselves.
Decapitation was not a devotion to believe in.
The soldiers will burn in a red sky….”

The contours of the book follow Gloria’s journey into the massacres and eclipsed lives of the country’s citizens through imagined portraits of its people and by capturing the way death can permeate a landscape, while angels and memory and rosaries and love haunt it as well. Her insight and identification with the people of El Salvador, the reveries she channels about the sheer madness of the War, are nothing short of astounding. We walk with her in a shroud of language that gives dignity and concreteness to the way these people both surrendered and remained hopeful about their fate at the hands of the death-bearers – soliders, campesinos, assassins. Yet we still know almost nothing about the logistics and politics of their deaths. In fact one of the key and tragic notes is the mystery which envelopes the war -- not unlike many wars fought in small, “developing” or “third world” countries where the United States does not intervene to end violence, or in fact, as in Iraq, has a strong hand in engendering it.

Gloria does not choose to point fingers. She writes to mourn and to give voice and magical imagery to the victims. I think it would be correct to say she goes one step farther; she actually becomes the El Salvadoran people caught in a looming death-trap.

The book is dedicated to the memory of Rufina Amaya, “the only survivor of the massacre of El Mozote.” Gloria writes, “She lived her life speaking about the atrocities committed so no one would forget.” The epigraph reads: “But she had so rubbed her eyes from grief that all she had seen could be seen in them

The book is divided into five sections: THE ATROCITIES, COUNTRYSIDE THOUGHTS, HEARTS, EXILE, and LOOKING BACK.

In “Waiting for Execution” (from ATROCITIES) she writes:

“My spirit accelerated into the sky,
The mountains were happy by the sea.
The enemy was not around.

At church, communion was red wine. A sip – I wanted
it all. To drink would make my life last, make me immune,
God of God, this air is hot.
I’m heaving from the stench. These are the bodies
in your hands. How many can you hold?
Will you hold me?”

……..

This pain waits for an entrance.
If they shoot me, I conquer, and you God,
Unseen in your cage, cry escaping from my rusted dreams.”

This book is not about religion, not about God. It is more about angels and their various manifestations, as people, as hearts, as memory. In “Befallen” (COUNTRYSIDE THOUGHTS) she writes:

“The one last heart to remain in
this world circles around me.

Angel, I have a good perspective about this.
A heart is on my doorstep, and it is haunting,
Figuring out who it will go to.
I have courage. The dead love me.”

>>>>

Angel, I am devoted.
Bury me in your wings.
Enfold me for safe-keeping.
I need to be warm.”

There are many many poems one could quote. Gloria has inscribed many deaths into this book with her soul’s quill and that does make it challenging to read. Yet, like a gorgeous elegy, she also renders these deaths and the unspeakable brutality of their killers, into a kind of otherworldly music we can all find cadence with, and drink in. One other point to be made, “Blood Soaked Dresses” is dedicated to a woman and the dresses could just as well be pants, given the boys who were also murdered, but significant to note that this is a woman’s quilting a shroud of beauty against violence. In an North American world where we are growing more and more habituated to its glamour – in TV and movies – I am thankful for her devotion to life.

Lo Galluccio
Ibbetson St. Press Update
http://www.logalluccio.com