The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry
An Anthology
Edited by Geoffrey Brock
Introduction and
Selection Copyright 2012 by Geoffrey Brock
Farrar Strauss
Giroux
New York, NY
Hardbound, 672 pages,
$50.00
ISBN 978-0-374-10538-9
Review by Zvi A. Sesling
Editing an
anthology of poetry is a daunting task, particularly if you have decided on a
single subject, say twentieth century Italian poets. Having selected the theme
or subject matter you next need to choose which poets to use. Finally, there is
the question of which poems. When it comes to Italian poetry there are
centuries to pick from. Or, if you are Geoffrey Brock you limit yourself to the
twentieth century when some of the most exciting and poignant poetry was
written.
Brock’s “Introduction”
is like a course in the history of
Italian poetry, citing St. Francis’s Canticle
of the Sun as the beginning of Italian poetry. He then notes other early
Italian poets and discusses many of the poets in this volume. In his “A Note on Translation” Brock explains
his selection process which included poets who are Swiss, not Italian, but
write in Italian. He also admits, “I have had to omit important and marvelous
poets and poems, either because I lacked space or because I was unable to find
or make sufficiently marvelous translations…”
This explanation is refreshingly honest and does not diminish what Brock
accomplished, a selection of marvelous translations of seventy-three poets,
some represented by one poem, others by multiple selections.
Among the poets
are a number of familiar names such as Giovanni Pascoli, F.T. Marinetti,
Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale, Salvatore Quasimodo, Cesare Pavese,
Giorgio Bassani (perhaps better known for his novel The Garden of the Finzi-Contini), Holocaust survivor Primo Levi and
Pier Paolo Pasolini, also a movie director who was murdered.
Brock, who did a
number of the translations, also selected translations by a veritable who’s who
of poets, including: AllenGinsberg, Seamus Heaney, James Merrill, Robert
Lowell, Geoffrey Hill, Thomas Lux, Charles Wright, J.D. McClatchy, Samuel
Beckett, W.D. Snodgrass, Ezra Pound, A.E. Stalllings, Kevin Prufer, Jonathan
Galassi, W.S. Di Piero, Cid Corman, Dana Gioia, Kenneth Koch, Marianne Moore,
Charles Tomlinson, Cyrus Cassels, John Frederick Nims, Peter Covino, Lawrence
Ferlinghetti and many other poets, each of them bringing their own brilliance
to the book.
The Anthology has
many long poems, but here are examples of three translations that are shorter.
First is Cid Corman’s reading of Giuseppe Ungaretti’s Joy Of
Shipwreck followed by Jonathan Galassi’s translation of Eugenio Montale’s 10 and finally Brock’s rendering of
Mario Luzi’s Night Cleanses The Mind.
JOY OF SHIPWRECK
Versa, February 14, 1917
And suddenly the voyage
resumes
as
after being shipwrecked
a surviving
old sea dog will
10
Why wait? The
squirrel beats his torch-tail
on the pine
tree’s bark
The half-moon
with its peak sinks down
into the sun that
snuffs it out. It’s day.
The sluggish mist
is startled by a breeze,
but hold firm at
the point it covers you.
Nothing ends, or
everything,
if, thunderbolt,
you leave your cloud.
NIGHT CLEANSES
THE MIND
Night cleanses
the mind.
A little later,
as you well know,
we’re here, a
line of souls along the ledge,
some ready for
the leap, others
as if in chains.
On the sea’s page,
someone traces a
a sign of life, fixes a point:
Seldom do any
gulls appear.
These are just
three short examples. The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry is
filled with wonderful poems. It is a book of poetry that should be in
everyone’s collection. Very highly recommended.
_______________________________________
Zvi A. Sesling is
author of King of the Jungle (Ibbetson Street,
2010), Across Stones of Bad Dreams
(Cervena Barva, 2011) and the soon to be published Fire Tongue (Cervena Barva). He is Editor of Muddy River Poetry Review and Bagel
Bards Anthology #7.
No comments:
Post a Comment