The
Jewish Burial of Allen Ginsberg
Karen
Alkalay-Gut
My friend Professor Karen Alkalay-Gut has written and filmed her tour of poets' graves. She sent me the Allen Ginsberg set of the series.
“When
will you look at yourself through the grave?”
---Ginsberg,
“America”
At
five in the morning we landed in Newark airport. It was still too
early to go to visit family or check into a hotel. Our closest and
safest welcome could come from the cemetery, the cemetery that Allen
Ginsberg described in his poem, “Don’t Grow Old,” and “Death
and Fame,” B’nai Israel Cemetery, on the border of Elizabeth and
Newark.
It
was an easy ride even in the dark, driving right along the border of
the airport. Maybe because we’d been there before we seemed to
know the way. Maybe the GPS found it. Maybe it was Ginsberg
himself who directed us. His “Don’t Grow Old” poem with his
anticipation of his father’s funeral the next day echoed in my
head.
Near
the scrap yard my Father'll be Buried
Near
the Newark Airport my father'll be
Okay,
so which way do we go, Allen?
On
Exit 14 Turnpike NJ South
Through the tollgate Service Road 1
Through the tollgate Service Road 1
The
gate loosening from its hinges swung open, the brick guard house,
windowless and empty greeted us. We walked straight ahead towards
the “green painted iron fence”
Some
directions were no longer relevant. There was no Winston Cigarette
sign, and the Pennick chemical factory he mentioned was probably what
is now Pittney-Bowles, but the sign he mentioned from the Budweiser
Anheuser-Busch brick brewery shone red in the blue dawn and the Penn
Central power Station transformer wires hummed overhead. Planes were
landing, trucks were whizzing by on the highway, trains clanging. It
seemed like the center of the world instead of a deserted graveyard.
It
was becoming daylight and we soon began to see familiar names.
Ginsberg’s father Louis, indeed, lay “next to
Aunt Rose/Gaidemack, near Uncle Harry Meltzer/one grave over from
Abe's wife Anna.”
The
simple grave is inscribed with two lines of a poem by Louis himself.
“The Answer of Death” ends with “Death has one answer/One
alone: Explaining a riddle/ With a stone.” When he supervised this
addition, Allen must have realized that he would someday see to
having a few lines of his own engraved on his paired monument.
Where
was the mother for whom Allen wrote his best known poem, “Kaddish?”
Where was Naomi? Her absence seems to reinforce the sense of peace
in the family plot. Naomi who had died on June 6, 1956, was buried
in Beth Moses Cemetery in West Babylon on Long Island, with no
Kaddish said over her grave. But even if someone had insisted that
she be brought to the family plot, there would not have been room for
Naomi. Instead Louis’ second wife, Edith, would much later be
placed on Allen’s other side. The woman who had brought stability,
peace and love to Louis, to Allen, and to the rest of the family, she
was perhaps more suitable to accompany Allen in his eternal rest.
And
Allen is indeed here part of a loving family. His stone is almost
identical in size to the surrounding stones of his family. It is
just a bit more crowded. There is an additional title and a longer
quotation from his work.
An
earlier verse of “Don’t Grow Old” written for Louis Ginsberg’s
death closes Allen’s own epitaph. He had published them
separately, sung them, and chanted them, and thought of these lines
as the fruition of his Buddhist training.
The
first time we visited Allen Ginsberg’s grave a few years back I saw
none of the surrounding elements. Only the Hebrew heading startled
me.
There
can be no exact translation, because the phrase doesn’t quite make
sense. “The poet of the generation – seeks unity,” or “the
poet of the generation that sought unity,” “The Poet of his
Generation, In Need of Unity.” Something like that. “Who wrote
that?” I asked Bob Rosenthal, Allen’s secretary. “Probably
Rabbi Zalman Schachter Shlomi,” Bob wrote me. I asked my brother,
Joseph Rosenstein, who knew the Rabbi, to find out. He saw it as
meaning "singer of the generation" and as "seeker of
unity." The dash between the two phrases, my brother told me,
was intentional. The rabbi was a good friend and had given Allen
the tallit in which his ashes were wrapped.
“When
I die,” Ginsberg began his last poem, “I don't care what happens
to my body,/throw ashes in the air, scatter 'em in East River/bury an
urn in Elizabeth New Jersey, B'nai Israel Cemetery.” But cremated
bodies cannot be buried in Jewish sanctified ground. And the ashes
had been divided to be scattered in Jewel
Heart, Gelek Rinpoche’s sangha in New York, with another third
brought to a memorial at Shambhala Mountain Center, to be later
shared with his life partner Peter Orlovsky.
But
by the time of Allen’s death, the cemetery had fallen into the
hands of the stonecutter who had no particular interest in Jewish
laws, and the Rabbi instructed Bob Rosenthal to bury the remaining
ashes in the prayer shawl, with the tassels removed, and Kaddish was
said for the poet. Bob kept a tablespoon to scatter years later on
the Mount of Olives in Jerusalem, according to instructions.
So
he remained a wandering jew, even in his death, and yet every touch
his remains made with the earth at last was deliberate, was part of
his great-ness, every ash reminding one of what a human being needs.
Karen Alkalay-Gut
Professor Emerita
Department of English
Tel Aviv University
Ramat Aviv
Thanks for these heartfelt words. Just yesterday I had read Nadine Gordimer's wisdom to artists, "We must eventually write from the freedom of the grave," — very close to Allen's question from America, "When will you look at yourself through the grave?"
ReplyDeleteI miss Allen but he is always near. Somone once asked him why he thought Blake was still popular (relevant) after two hundred years. He said some poets have wide temporal bandwidths (my paraphrase) and there message is still reaching us loud and clear. I believe that will be true of Allen.